POESIA TRADUZIDA
MIGUEL UNAMUNO
PORTUGAL
Do atlântico mar na praia areosa
uma matrona descalça e desgrenhada
senta-se ao pé de uma serra coroada
por triste pinheiral. Nos joelhos pousa
os cotovelos e nas mãos a ansiosa
face, e olhos de leoa desconfiada
crava no poente; o mar dá a toada
trágica, de altos feitos sonorosa.
Fala de vastas terras e de azares
enquanto ela, seus pés nessas espumas
banhando, sonha no fatal império
que se sumiu nos tenebrosos mares,
e olha como entre agoureiras brumas
se ergue D. Sebastião, rei do mistério.
Miguel Unamuno
Miguel Unamuno nasceu em Bilbau em 29 de setembro de 1864 e faleceu em 31 de dezembro de 1936, em Salamanca.
Talento multifcetado foi também poeta de nomeada. É o principal representante espanhol do existencialismo cristão.
Foi amigo pessoal de Teixeira de Pascoais com quem trocava correspondência, estando também unidos pelo projeto comum de iberismo espiritual.


A thought-provoking poem.
ResponderEliminarConcordo em absoluto com as palavras de seu coemntário.
EliminarVotos de uma boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Peculiar este nuestro hermano Juvenal ´,`) mas bom de ler.
ResponderEliminarBela Semana em toda a harmonia.
Agradeço a sua presença e comentário.
EliminarUnammuno contactava regularmente com Pascoaes e trocavam impressões sobre o Iberismo.
Boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Versi intensi e malinconici, dove il mare diventa voce della memoria e del destino, mentre la figura femminile incarna la nostalgia struggente di un impero perduto.
ResponderEliminarInteressante condivisione.
Buona settimana
O seu comentário sintetiza a ideia mestra do poema.
EliminarVolte sempre que queira.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Thank you, dear friend Juvenal, for telling us about the Portuguese poets.
ResponderEliminarUnamuno é um poeta espanhol, aqui a falar sobre Portugal.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Conheço pouco de Miguel Unamuno, mas gostei bastante da pintura que ilustra o poema (também do poema).
ResponderEliminarQuanto a Dulce Pontes e à inconfundível música de Énnio Morricone está tudo bem ligado: a voz com a melodia, o lugar com a letra. Mas esta Dulce Pontes apesar de vestida a condizer, não parece ela senão pela voz. Voz de que me parece impossível não gostar.
Bom dia!
Agradeço a simpática presença e a globalidade do comentário expresso.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Qué hermosa elección, Juvenal. Esta traducción de Unamuno conserva toda la fuerza simbólica y la melancolía atlántica del original. La figura de esa mujer que mira el mar como quien busca un pasado que aún resuena, y la sombra mítica de D. Sebastião emergiendo entre nieblas, crean una atmósfera poderosa, casi ritual. Tu manera de presentarlo —con contexto, sensibilidad y respeto por la tradición ibérica— hace que el poema respire de nuevo.
ResponderEliminarGracias por acercarnos esta voz tan honda y tan viva.
Agradeço a sua presença e o bem fundamentado comentário analítico.
EliminarSeja sempre bem vindo.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Linda poesia e bom conhecer mais um pouco daí! abraços, chica
ResponderEliminarObrigado pela visita e comentário de apreciação.
EliminarContinuação de boa semana, Chica.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Este poema é tão Portugal!!!
ResponderEliminarO poema faz vir ao de cima muito do passado português.
EliminarContinuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Gracias por traer este bello poema de Unamuno y por la bella canción, Juvenal, un abrazo!
ResponderEliminarFico grato coma sua presença e com o comentário de apreço.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Beautiful poem and song.
ResponderEliminarFico agradecido com a amável visita e com o comentário de positiva apreciação.
EliminarContinuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Unos grandes versos de Don Miguel que pudo redactar en su destierro en las Canarias o quizás en un paseo de ese buen amigo por las costas portuguesas.
ResponderEliminarSaludos.
Sim, é um facto a ligação de Unamuno a Portugal.
EliminarA vida do autor, por razões políticas, foi também algo agitada.
Continuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Portugal visto de fora, magnífico poema de um bom poeta espanhol.
ResponderEliminarDulce Pontes é talvez a melhor voz portuguesa de sempre, ao nível das melhores divas internacionais. Nunca percebi o seu apagamento (ou talvez perceba, há uma máfia implacável nos meios musicais e nos interesses que giram à volta deles).
Boa semana e uma Páscoa Feliz.
Um abraço.
Obrigado pela visita. O seu comentário não deixa dúvidas quanto ao valor do texto.
EliminarRelativamente a Dulce Pontes, a sua carreira já teve melhores dias e é lamentável que esteja , agora, numa fase mais sombria e apagada.
Continuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
L'onda che ritmicamente la lambisce, pare invitarla ad andare, mentre lei aspetta e dialoga con l'onda che la sollecita.
ResponderEliminarBellissima.
Grazie Juvenal
La parola "ritmicamente" è stata tradotta dal sistema... che cosa curiosa.
EliminarÉ com alegria que a vejo retornar às suas visitas, pos faz tempo que não aparecia, apesar de alguns convites que lhe enviei.
EliminarAgradeço pois a sua estimável viista e todo o comentário de apreciação.
Seja sempre bem vinda.
Continuação de boa semana com muita saúde.
Abraço de amizade, Sari.
Juvenal Nunes
Unamuno, portento, igual a ninguno... ni necesita traducción!!
ResponderEliminarAbrazo hasta vos!!
Obrigado, Carlos, pea sua visita e por todo o entusiasmo do comentário de apreço.
EliminarContinuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Bello poema histórico, que nos retrotrae a la época de los Reyes Católicos...Unamuno es inolvidable por su filosofía, sus ensayos, novelas y poemas...Gracias por traerlo, acompañado de una preciosa canción, que nos llena de nostalgia.
ResponderEliminarMi abrazo entrañable Juvenal.
Muito agradeço a sua presença e a globalidade do comentário expresso.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Imagem belíssima e a poesia encantadora!!
ResponderEliminarÉ maravilhoso o despertar da terra!
Abraços e uma ótima semana Pascal!
Obrigado pela simpática presença e pelo comentário de apreciação.
EliminarVotos de uma Páscoa muito feliz.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Unamuno fue un escritor de lenguaje comprensible para todos, algo así como que iba directamente al tema en cuestión y lo podemos entender sin dificultades aún en lo más profundo. Lo suyo era apasionado, combativo, me gusta mucho. El poema ha sido muy bien elegido entre otros muchos.
ResponderEliminarUn abrazo.
Obrigado pela visita e globalidade do comentário expresso.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Obrigada por dar a conhecer 👏😘
ResponderEliminarAgardeço a visita e as palavras de aprovação.
EliminarContinuação de boa semana.
Abraço de amizade.
Juvenal Nunes
Siempre me gusto ese poeta. Te mando un beso.
ResponderEliminarObrigado pela visita e comentário de apoio.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Fico arrepiado ao ouvir a Dulce Pontes.
ResponderEliminarUm abraço, boa semana
De facto, Dulce Pontes é uma cantora de excelência.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
I liked the poem. It describes the scene perfectly. The painting approaches poetry, with small differences.
ResponderEliminarAgradeço a sua visita e a globalidade do comentário expresso.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Gran poeta!
ResponderEliminarAgradeço a presença e comentário de apreciação.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Juvenal:
ResponderEliminarMuito bonito tudo, o poema, a pintura, a canção.
Viva o Portugal!
Abraço.
Fico grato com a sua visita e com a globalidade do comentário expresso.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Qué bien suena Unamuno en la traducción a la dulcísima lengua portuguesa y qué excelente música de fondo para acompañar.
ResponderEliminarBuenas tardes.
Fico grato com a sua presença e com o comentário de elogio.
EliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes
Houve um tempo em que lia muito o Autor, até para entender melhor o nosso M. Torga. Independentemente de tudo, o iberismo exaltado deste belíssimo poema é maravilhoso!
ResponderEliminarA música é excelente!
Um beijo, meu amigo.
Obrigado pela presença e pelo comentário de positiva apreciação.
ResponderEliminarAbraço de amizade.
Juvenal Nunes